Battlestar Wiki:Deutsch übersetzte Eigennamen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Battlestar Wiki
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K (→E) |
||
Zeile 17: | Zeile 17: | ||
===E=== | ===E=== | ||
*[[:en:Executive Officer|Executive Officer]] -- [[Erster Offizier]] ( | *[[:en:Executive Officer|Executive Officer]] -- [[Erster Offizier]] (Episode: [[33 Minuten]]) | ||
===F=== | ===F=== |
Version vom 4. September 2007, 20:09 Uhr
| |||||
Dies ist eine Liste von englischen Eigennamen und Spezialbezeichnungen mit ihren deutschen Übersetzungen. Diese Begriffe tauchen häufiger in den englischen Texten auf und die Liste soll dazu dienen, die Fülle der Begriffe aufzulisten und vereinheitlicht zu übersetzen. Diese Begriffe und Namen lassen sich zum Teil nicht ganz eindeutig übersetzen. Soweit es anhand der Synchronisation der deutschen Episoden überprüft wurde, sollte dieser Hinweis als Quelle dazu geschrieben werden. Begriffe ohne Quellenangabe sind dagegen fraglich und sollten bei besseren Vorschlägen diskutiert und ausgebessert werden.
Inhaltsverzeichnis: Top - 0–9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
B
- Big Spud -- Große Knolle (Episode: Der beste Jäger der Zylonen)
- Blue Squadron -- Blaue Staffel (Episode: Mensch und Maschine)
- Brig -- Brigg
C
- Commander Air Group -- Commander Air Group
- Cylon Occupation Authority -- Zylonische Besatzungsbehörde
D
- Demand Peace -- Fordert Frieden (Episode: Sabotage)
E
- Executive Officer -- Erster Offizier (Episode: 33 Minuten)
F
- Federalist Party -- Föderalistische Partei (Episode: Mensch und Maschine)
G
- Gup's Point -- Gup's Point (Episode: Leben und Sterben)
I
L
M
- Medkit -- Arzneikasten (Episode: Im Tal der Finsternis)
- Mellorak infection -- Mellorak-Infektion
- Memorial hallway -- Gedenkgang
- My Triumphs, My Mistakes -- Meine Erfolge, meine Fehler
N
- New Caprica Detention Center -- Neu Caprica Internierungslager
- Nugget -- Kindlein oder Kinderlein (Von Commander Adama in der Episode "Zeichen der Reue" in der Mehrzahl als "Kinderlein" bezeichnet. Minute: 29:30)
P
- Pilgrim Bay -- Pilgrim Bay (Episode: Leben und Sterben)
Q
- Quorum of Twelve (RDM) -- Zwölferrat (RDM) (Episode: Der Zwölferrat)
S
- Sagitaria (TOS) -- Sagitaria
- Sagittaron (RDM) -- Sagittaron, Einwohner als "Sagittaroner" bezeichnet
- Serisone -- Serisone (Episode: Die verlorene Flotte)
- Stims -- Aufputschmittel (Episode: 33 Minuten, in der Episode "Die Reporterin" als "Aufputscher" bezeichnet.)
T
- Telamont Building -- Telamont Gebäude (Episode: Der Zwölferrat)