Diskussion:Recht und Verstand: Die Psychologie der legalen Praxis
Diskussionsseite von Recht und Verstand: Die Psychologie der legalen Praxis
Artikel-Name
Der englische Titel das Buches lautet "Law and Mind: The Psychology of Legal Practice". "legal" müsste man irgendwie mit juristisch, gerichtlich o.ä. übersetzen. Generell hört sich diese Übersetzung etwas merkwürdig an. Allerdings muss man da wohl auf die Ausstrahlung der 3. Staffel hier in Deutschland warten. --Akagi 11:59, 27. Aug. 2007 (CEST)
- Ich denke, "juristisch" klingt besser. Werde das in jeden Fall ändern. Danke für den Hinweis. -Thwidra 12:13, 27. Aug. 2007 (CEST)