Battlestar Wiki:Deutsch übersetzte Eigennamen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Battlestar Wiki
K (+ Demand Peace)
Zeile 37: Zeile 37:
===N===
===N===
*[[:en:New Caprica Detention Center|New Caprica Detention Center]] -- [[Neu Caprica Internierungslager]]
*[[:en:New Caprica Detention Center|New Caprica Detention Center]] -- [[Neu Caprica Internierungslager]]
*[[:en:Nugget|Nugget]] -- [[Kinderlein]] (So von Commander Adama in der Episode [[Zeichen der Reue]] in der Mehrzahl bezeichnet. Minute: 29:30)
*[[:en:Nugget|Nugget]] -- [[Kindlein]] oder [[Kinderlein]] (Von Commander Adama in der Episode [[Zeichen der Reue]] in der Mehrzahl als "Kinderlein" bezeichnet. Minute: 29:30)


===P===
===P===

Version vom 4. September 2007, 17:45 Uhr

BSG WIKI Stop.png Diese Seite enthält mögliche Spoiler Informationen!
Diese Seite enthält Spoiler zu einer noch nicht ausgestrahlten Episode oder einem noch nicht veröffentlichten Werk. Wenn Sie nichts über deren Inhalte wissen möchten, lesen Sie nicht weiter.


Dies ist eine Liste von englischen Eigennamen und Spezialbezeichnungen mit ihren deutschen Übersetzungen. Diese Begriffe tauchen häufiger in den englischen Texten auf und die Liste soll dazu dienen, die Fülle der Begriffe aufzulisten und vereinheitlicht zu übersetzen. Diese Begriffe und Namen lassen sich zum Teil nicht ganz eindeutig übersetzen. Soweit es anhand der Synchronisation der deutschen Episoden überprüft wurde, sollte dieser Hinweis als Quelle dazu geschrieben werden. Begriffe ohne Quellenangabe sind dagegen fraglich und sollten bei besseren Vorschlägen diskutiert und ausgebessert werden.



B

C

D

E

F

G

I

L

M

N

P

Q

S

T

W