Liste aller Begriffe (TOS): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Battlestar Wiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 69: Zeile 69:
* {{inlineref|med tech}}: ein medizintechniker, wie eine krankenschwester oder ordentlicher
* {{inlineref|med tech}}: ein medizintechniker, wie eine krankenschwester oder ordentlicher
* {{inlineref|Megastern}}: ein Stern; In einer {{TOS|Liste aller gelöschten Szene|gelöschten Szene}} berichtet [[Omega]] von dem „Megastern“, den sie entdecken, wenn sie die [[magnetische Leere]] verlassen ([[TOS]]: „[[Der verlorene Planet der Götter, Teil II]]”)
* {{inlineref|Megastern}}: ein Stern; In einer {{TOS|Liste aller gelöschten Szene|gelöschten Szene}} berichtet [[Omega]] von dem „Megastern“, den sie entdecken, wenn sie die [[magnetische Leere]] verlassen ([[TOS]]: „[[Der verlorene Planet der Götter, Teil II]]”)
* {{inlineref|Megasonne}}: ein [[Stern]]; die [[Borellian Nomen]] kommen aus dem „Land der Megasonne“ ([[TOS]]: „[[Der Mann mit den neun Leben]]”)
* {{inlineref|Megasonne}}: ein [[Stern]]; die [[Borella]]-[[Nomen]] kommen aus dem „Land der Megasonne“ ([[TOS]]: „[[Der Mann mit den neun Leben]]”)
* {{inlineref|Meteoritenfeuer}}: Meteoritensturm; {{TOS|Starbuck}} vergleicht die Anzeigen auf seiner Instrumententafel, die wie ein Meteorfeuer aufleuchten, wenn sie auf die [[magnetische Leere]] stoßen ([[TOS]]: „[[Der verlorene Planet der Götter, Teil I]]”)
* {{inlineref|Meteoritenfeuer}}: Meteoritensturm; {{TOS|Starbuck}} vergleicht die Anzeigen auf seiner Instrumententafel, die wie ein Meteorfeuer aufleuchten, wenn sie auf die [[magnetische Leere]] stoßen ([[TOS]]: „[[Der verlorene Planet der Götter, Teil I]]”)
* {{inlineref|Modocker}}: ein unbekannter Begriff, wahrscheinlich von Zuneigung; {{TOS|Cain}} fragt {{TOS|Apollo}}, wie es {{TOS|Adama}} geht, indem er fragt: „Nun, wie geht es ihm? Wie geht es dem alten Modocker?“ ([[TOS]]: „[[Zu Lebzeiten Legende, Teil I]]”)
* {{inlineref|Modocker}}: ein unbekannter Begriff, wahrscheinlich von Zuneigung; {{TOS|Cain}} fragt {{TOS|Apollo}}, wie es {{TOS|Adama}} geht, indem er fragt: „Nun, wie geht es ihm? Wie geht es dem alten Modocker?“ ([[TOS]]: „[[Zu Lebzeiten Legende, Teil I]]”)
Zeile 88: Zeile 88:
* '''[[Scanner]]''': Bezeichnung für einen Computermonitor und ein Fernsehgerät
* '''[[Scanner]]''': Bezeichnung für einen Computermonitor und ein Fernsehgerät
* {{inlineref|Schlafphase}}: Kolonialbegriff für Schlafenszeit
* {{inlineref|Schlafphase}}: Kolonialbegriff für Schlafenszeit
* {{inlineref|scorpius}}: wahrscheinliche Bezeichnung für einen [[w:Skorpion|Skorpion]]; [[Maga]] kommentiert, dass [[Borellianische Nomen]] die Geduld einer solchen Kreatur haben, er kommentiert auch, dass der Name "Borellianische Nomen" Angst in die Herzen von denen schlägt, die es wie der Skorpion hören ([[TOS]]: „[[Der Mann mit den neun Leben]]”)  
* {{inlineref|scorpius}}: wahrscheinliche Bezeichnung für einen [[w:Skorpion|Skorpion]]; [[Maga]] kommentiert, dass [[Borella]]-[[Nomen]] die Geduld einer solchen Kreatur haben, er kommentiert auch, dass der Name "Borellianische Nomen" Angst in die Herzen von denen schlägt, die es wie der Skorpion hören ([[TOS]]: „[[Der Mann mit den neun Leben]]”)  
* '''[[Schoten]]''': ein Außenposten der {{TOS|Zylonen}} ([[TOS]]: „[[Der verlorene Planet der Götter, Teil I]]”)
* '''[[Schoten]]''': ein Außenposten der {{TOS|Zylonen}} ([[TOS]]: „[[Der verlorene Planet der Götter, Teil I]]”)
* {{inlineref|Schwebemobil}}: anscheinend eine Form des Bodentransports, die heiß verdrahtet werden kann ([[TOS]]: „[[Galactica unter Feuer]]”)
* {{inlineref|Schwebemobil}}: anscheinend eine Form des Bodentransports, die heiß verdrahtet werden kann ([[TOS]]: „[[Galactica unter Feuer]]”)

Aktuelle Version vom 7. Februar 2021, 19:05 Uhr

Concision.jpg Weitere Überarbeitung dieses Textes ist nötig!
Diese Seite enthält Bereiche, die weiter bearbeitet werden sollten. Übersetzungen sollten überprüft werden, Texte können präziser gemacht werden, Zitate müssen unter Umständen korrigiert werden.


Begriffe, die in separaten Continuity- und unproduzierten Skriptquellen verwendet werden, finden Sie unter: Liste aller Begriffe (TOS abwechseln).

Vorlage:Terms series

Die Kolonialen und Zylonen wenden eine unterschiedliche Nomenklatur des militärischen Jargons, der Umgangssprache, der Redewendungen und der Fachbegriffe an, um eine Kultur zu schaffen, die dem Publikum eindeutig „fremd” ist. Dieser Artikel dient zum Organisieren und Zusammenfassen dieser Terminologie und führt zu verschiedenen Artikeln, wenn der Begriff weiter erweitert werden muss.

Akronyme

  • CORA: Computer, Oral Response Activated (auf Englisch); eine künstliche Intelligenz, die in der Lage ist, eine Viper zu betreiben (TOS: "Die lange Patrouille")

Ehrungen

  • Graf, Adelstitel (e.g. Graf Baltar)
  • Fürst, Adelstitel (e.g. Fürst Iblis)
  • Sire, Adelstitel, typischerweise einem Zivilisten des männlichen Geschlechts zugeschrieben (e.g. Sire Uri, Sire Solon)
  • Siress, Adelstitel, typischerweise einer Zivilistin des weiblichen Geschlechts zugeschrieben (e.g. Siress Tinia, Siress Blassie)

Umgangssprachen

Allgemeiner Jargon

Militärsprache

Sprüche

  • daggit Gefasel”: ein Begriff, der verwendet wird, um jemandes Lügen zu beschreiben, ähnlich wie „Müll“ oder „Bullshit“; Lucifer benutzt diesen Begriff, wenn er fragt, ob Baltar Specters falschen Berichten glaubt (TOS: „Der Gegenangriff”).
  • Laser in ihrer Seite”: Analog zu „Dorn im Auge“, Starbuck verwendet diesen Begriff zu beschreiben, wie die Aktionen von Megans überlebenden Kinder ihres Vater am Leben zu Zylonen Händen gehalten haben (TOS: „Der Gegenangriff”).

Maßeinheiten

Kolonialeinheit Erdeinheit
Zeitmessungen
yahren Jahr[1]
quatron Monat
secton Woche
Zeitzyklus Tag
centar Stunde
millicenton 10 Minuten
centon Minute[2]
Mikron zweite
mikrocenton zweite[3]
Entfernungsmessungen
parsec 90 Millionen Meilen
Hektar 9 Millionen Meilen
Sektar 9 Millionen Meilen (?)[4]
metrisch kilometer
Maxime 10 meters
metron meter[5]
Wissenschaftliche Messungen
ergon Unbekannt
megon Megatonnen
radion rad
volton Stromspannung
wavelon Wellenlänge

Tischnotizen

  1. Yahren kann nur ungefähr 2/3 eines Jahres sein; siehe Hinweis.
  2. In Episoden wie „Kampfstern Galactica” und „Der verlorene Planet der Götter, Teil I” wird Centon als koloniales Äquivalent einer Woche verwendet, bevor es in späteren Episoden erneut verbunden wird.
  3. Mikrocenton ist wahrscheinlich ein anderer Begriff für „Mikron“; Starbuck verwendet diesen Begriff, wenn er sagt: „Abschalten von von Ihnen, damit ein Mikrocenton vorwärts scannt.“ (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil II”)
  4. Ein Sektar ist eine unbekannte Maßeinheit, die entweder Distanz oder Zeit misst.
  5. „Metron“ wird in einer gelöschten Szene verwendet, wenn Serina sich der Steuerbordlandebucht nähert (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil II); wahrscheinlich ähnlich wie ein Meter, der in anderen Folgen als „Metrik“ bezeichnet wird.

See also