Benutzer:Tirkon/Test 3: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Battlestar Wiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
*''After Starbuck pours Kat a drink in her new Galactica Top Gun mug, she raises a toast to nearly every pilot that has died since the re-imagined series began:''  
*''Gegen Ende der Folge [[Scar]] füllt [[Kara Thrace|Starbuck]] für Cat den Top Gun Bierkrug. Dann erhebt sie Ihre Flasche und bringt eine Toast auf die bisher in Der Serie getöteten Piloten aus: ''  
:'''Starbuck:''' To BB, Jo-Jo, Reilly, Beano, Dipper, [[Dwight Saunders|Flat Top]], [[Perry|Chuckles]], [["Jolly" Anders|Jolly]], [[Crashdown]], Sheppard, Dash, [[Flyboy]], [[Stepchild]], Puppet, [[Fireball]]...(''stops, crying'')
:'''Starbuck:''' Auf BB, Jo-Jo, Reilly, Beano, Dipper, [[Dwight Saunders|Flat Top]], [[Perry|Chuckles]], [["Jolly" Anders|Jolly]], [[Crashdown]], Sheppard, Dash, [[Flyboy]], [[Stepchild]], Puppet, [[Fireball]]...('verbeißt sich das Heulen'')
:'''Apollo:''' To all of 'em.  
:'''[[Lee Adama|Apollo]]:''' Auf sie alle.  
:'''Admiral Adama:''' So say we all.  
:'''[[William Adama|Admiral Adama]]:''' Das hoffen wir alle! (im Original: [[So say we all]].)  
:'''Crew:''' So say we all!.  
:'''Crew:''' Das hoffen wir alle! (im Original: So say we all.)  
:'''Starbuck:''' So say we all.
:'''Starbuck:''' Das hoffen wir alle! (im Original: So say we all.)
 
*Der Spruch [[So say we all]] hat einen unübersetzbaren Kult im englischen Battlestar Galactica und ist dort ein Markenzeichen. Die in der bisherigen Serie gebräuchliche Übersetzung "Das hoffen wir alle." klingt dagegen lächerlich gestelzt. Der Spruch hat einen noch stärkeren Charakter als das aus der Originalserie bekannte "Wie Sie befehlen, Sir" aus dem Munde der "zylonischen Blechköpfe".
 
And So say we all. :o) -- [[Benutzer:Tirkon|Tirkon]] 12:42, 2. Sep 2006 (CDT)

Version vom 2. September 2006, 17:42 Uhr

  • Gegen Ende der Folge Scar füllt Starbuck für Cat den Top Gun Bierkrug. Dann erhebt sie Ihre Flasche und bringt eine Toast auf die bisher in Der Serie getöteten Piloten aus:
Starbuck: Auf BB, Jo-Jo, Reilly, Beano, Dipper, Flat Top, Chuckles, Jolly, Crashdown, Sheppard, Dash, Flyboy, Stepchild, Puppet, Fireball...('verbeißt sich das Heulen)
Apollo: Auf sie alle.
Admiral Adama: Das hoffen wir alle! (im Original: So say we all.)
Crew: Das hoffen wir alle! (im Original: So say we all.)
Starbuck: Das hoffen wir alle! (im Original: So say we all.)
  • Der Spruch So say we all hat einen unübersetzbaren Kult im englischen Battlestar Galactica und ist dort ein Markenzeichen. Die in der bisherigen Serie gebräuchliche Übersetzung "Das hoffen wir alle." klingt dagegen lächerlich gestelzt. Der Spruch hat einen noch stärkeren Charakter als das aus der Originalserie bekannte "Wie Sie befehlen, Sir" aus dem Munde der "zylonischen Blechköpfe".

And So say we all. :o) -- Tirkon 12:42, 2. Sep 2006 (CDT)