Battlestar Wiki:Deutsch übersetzte Eigennamen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Battlestar Wiki
Zeile 10: Zeile 10:
*[[:en:Big Spud|Big Spud]] -- [[Große Knolle]] (Episode: [[Der beste Jäger der Zylonen]])
*[[:en:Big Spud|Big Spud]] -- [[Große Knolle]] (Episode: [[Der beste Jäger der Zylonen]])
*[[:en:Blue Squadron (RDM)|Blue Squadron (RDM)]] -- [[Blaue Staffel (RDM)]] (Episode: [[Mensch und Maschine]])
*[[:en:Blue Squadron (RDM)|Blue Squadron (RDM)]] -- [[Blaue Staffel (RDM)]] (Episode: [[Mensch und Maschine]])
*[[:en:Bogey|Bogey]] -- [[Zylonen (RDM)|Bösewicht]]
*[[:en:Boxing|Boxing]] -- [[Box]] (In der Episode "[[Download]]" wird das "sie kommt in die Box" oder "in der Box einfrieren" ausgedrückt.)
*[[:en:Boxing|Boxing]] -- [[Box]] (In der Episode "[[Download]]" wird das "sie kommt in die Box" oder "in der Box einfrieren" ausgedrückt.)
*[[:en:Breeders Canyon|Breeders Canyon]] -- [[Breeders Canyon]]
*[[:en:Breeders Canyon|Breeders Canyon]] -- [[Breeders Canyon]]

Version vom 18. August 2010, 13:23 Uhr

Dies ist eine Liste von englischen Eigennamen und Spezialbezeichnungen mit ihren deutschen Übersetzungen. Diese Begriffe tauchen häufiger in den englischen Texten auf und die Liste soll dazu dienen, die Fülle der Begriffe aufzulisten und vereinheitlicht zu übersetzen. Diese Begriffe und Namen lassen sich zum Teil nicht ganz eindeutig übersetzen. Soweit es anhand der Synchronisation der deutschen Episoden überprüft wurde, sollte dieser Hinweis als Quelle dazu geschrieben werden. Begriffe ohne Quellenangabe sind dagegen fraglich und sollten bei besseren Vorschlägen diskutiert und ausgebessert werden.



A

B

C

D

E

F

G

I

L

M

N

O

P

Q

S

T

W