Frak: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Battlestar Wiki
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
K (Zeichensetzung, dass statt das)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Frak''', oder '''Frack''', ist ein beliebtes Schimpfwort in den [[Die Zwölf Kolonien (RDM)|Zwölf Kolonien]] sowohl in der [[Battlestar Galactica (TOS)|Originalserie]], ihrer [[Galactica 1980|Nachfolgeserie]], als auch der neuen [[Battlestar Galactica (RDM)|Re-imagined Fassung]]. Es handelt sich um das koloniale Äquivalent zum irdischen "fuck" und wird im allgemeinen auch in den gleichen Zusammenhängen verwendet.
'''Frak''', oder '''Frack''', ist ein beliebtes Schimpfwort in den [[Die Zwölf Kolonien (RDM)|Zwölf Kolonien]] sowohl in der [[Battlestar Galactica (TOS)|Originalserie]], ihrer [[Galactica 1980|Nachfolgeserie]], als auch der neuen [[Battlestar Galactica (RDM)|Re-imagined Fassung]]. Es handelt sich um das koloniale Äquivalent zum irdischen "fuck" und wird im allgemeinen auch in den gleichen Zusammenhängen verwendet.


"Frack" wurde ursprünglich in der Originalserie verwendet um den Regularien der [[w:Federal Communications Commission|FCC]] zu entsprechen, die unter anderem besagen das [[w:Sieben schmutzige Wörter|verschiedene Schimpfworte]] nicht im frei empfangbaren, terrestrischen Rundfunk und Fernsehen verwendet werden dürfen. Allerdings wurde das Wort nur relativ selten eingesetzt.
"Frack" wurde ursprünglich in der Originalserie verwendet, um den Regularien der [[w:Federal Communications Commission|FCC]] zu entsprechen, die unter anderem besagen, dass [[w:Sieben schmutzige Wörter|verschiedene Schimpfworte]] nicht im frei empfangbaren, terrestrischen Rundfunk und Fernsehen verwendet werden dürfen. Allerdings wurde das Wort nur relativ selten eingesetzt.


Obwohl die Re-imagined Fassung in den USA im Sci-Fi Channel ausschließlich über Kabel und Satellit ausgestrahlt wird, und somit nicht den Regeln der FCC unterliegt, haben die Autoren der Serie das Wort beibehalten um eine mögliche spätere Auswertung auf anderen Stationen zu erleichtern.
Obwohl die Re-imagined Fassung in den USA im Sci-Fi Channel ausschließlich über Kabel und Satellit ausgestrahlt wird und somit nicht den Regeln der FCC unterliegt, haben die Autoren der Serie das Wort beibehalten, um eine mögliche spätere Auswertung auf anderen Stationen zu erleichtern.


Da für das deutschsprachige Fernsehen keine solche Regeln gelten, wurden die entsprechenden Dialoge mit jeweils passenden deutschsprachigen Flüchen oder Schimpfwörtern versehen, was schließlich dazu führt, das weder "frak" noch "frack" in den deutschen Fassungen der verschiedenen Serien zu hören sind.
Da für das deutschsprachige Fernsehen keine solche Regeln gelten, wurden die entsprechenden Dialoge mit jeweils passenden deutschsprachigen Flüchen oder Schimpfwörtern versehen, was schließlich dazu führt, dass weder "frak" noch "frack" in den deutschen Fassungen der verschiedenen Serien zu hören sind.


[[Kategorie:A bis Z]]
[[Kategorie:A bis Z]]

Version vom 19. Mai 2009, 15:44 Uhr

Frak, oder Frack, ist ein beliebtes Schimpfwort in den Zwölf Kolonien sowohl in der Originalserie, ihrer Nachfolgeserie, als auch der neuen Re-imagined Fassung. Es handelt sich um das koloniale Äquivalent zum irdischen "fuck" und wird im allgemeinen auch in den gleichen Zusammenhängen verwendet.

"Frack" wurde ursprünglich in der Originalserie verwendet, um den Regularien der FCC zu entsprechen, die unter anderem besagen, dass verschiedene Schimpfworte nicht im frei empfangbaren, terrestrischen Rundfunk und Fernsehen verwendet werden dürfen. Allerdings wurde das Wort nur relativ selten eingesetzt.

Obwohl die Re-imagined Fassung in den USA im Sci-Fi Channel ausschließlich über Kabel und Satellit ausgestrahlt wird und somit nicht den Regeln der FCC unterliegt, haben die Autoren der Serie das Wort beibehalten, um eine mögliche spätere Auswertung auf anderen Stationen zu erleichtern.

Da für das deutschsprachige Fernsehen keine solche Regeln gelten, wurden die entsprechenden Dialoge mit jeweils passenden deutschsprachigen Flüchen oder Schimpfwörtern versehen, was schließlich dazu führt, dass weder "frak" noch "frack" in den deutschen Fassungen der verschiedenen Serien zu hören sind. ms:Freg