- Begriffe, die in separaten Continuity- und unproduzierten Skriptquellen verwendet werden, finden Sie unter: Liste aller Begriffe (TOS abwechseln).
Die Kolonialen und Zylonen wenden eine unterschiedliche Nomenklatur des militärischen Jargons, der Umgangssprache, der Redewendungen und der Fachbegriffe an, um eine Kultur zu schaffen, die dem Publikum eindeutig „fremd” ist. Dieser Artikel dient zum Organisieren und Zusammenfassen dieser Terminologie und führt zu verschiedenen Artikeln, wenn der Begriff weiter erweitert werden muss.
Akronyme
- CORA: Computer, Oral Response Activated (auf Englisch); eine künstliche Intelligenz, die in der Lage ist, eine Viper zu betreiben (TOS: "Die lange Patrouille")
Ehrungen
- Graf, Adelstitel (e.g. Graf Baltar)
- Fürst, Adelstitel (e.g. Fürst Iblis)
- Sire, Adelstitel, typischerweise einem Zivilisten des männlichen Geschlechts zugeschrieben (e.g. Sire Uri, Sire Solon)
- Siress, Adelstitel, typischerweise einer Zivilistin des weiblichen Geschlechts zugeschrieben (e.g. Siress Tinia, Siress Blassie)
Umgangssprachen
- astrum: Gesäß (TOS: „Zu Lebzeiten Legende, Teil I”)
- felgercarb: expletiv, ähnlich wie „Mist“
- frack: expletiv, ähnlich wie „Scheisse“
- galmonging: eine explizite, möglicherweise ähnlich wie „Arschloch“ oder „Gott verdammt“
- Hades hole: Höllenloch, um den roten Planeten zu beschreiben (TOS: „Teuflische Versuchung, Teil I”)
- Lastkahn-Läuse: ein „Begriff der Zärtlichkeit“ für Gefangene auf dem Gefängnisschiff
- mong-harken: ein expletiver; nachdem auf der Galactica ihren Angriff zu vereiteln, kommentiert Cain, dass „dieser Mong-Rech Zylonen in einem Zustand des Schocks ist jetzt“ durch das Auftreten von Pegasus (TOS: „Zu Lebzeiten Legende, Teil II”)
- Pflanzendämpfe: eine den Kolonialherren vertraute psychoaktive Droge; Boomer bemerkt, dass die blonde Stierfrau auf Carillon wahrscheinlich „rauchende Pflanzendämpfe“ war (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- pogees: expletiv, ähnlich wie „Scheisse“ (TOS: „Zu Lebzeiten Legende, Teil II”)
- Sozialator: eine Sexarbeiterin, Escort, Prostituierte (TOS: „Kampfstern Galactica”)
Allgemeiner Jargon
- agro: landwirtschaftliche Erzeugnisse (TOS: „Riskanter Handel”)
- ambrosa: ein teures alkoholisches Rauschmittel
- Autosteuerung: autopilot; Brie wird von Starbuck angewiesen, dies zu aktivieren, nachdem bei ihrem ersten Start von der Galactica Probleme aufgetreten sind (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil I”)
- Bandcodierer: ein Sprachaufzeichnungsgerät; Thane gibt erfolgreich eine Handmine als Gerät ab (TOS: „Das Geschütz auf dem Eisplaneten Null, Teil II”)
- Beschützer: ein Verteidiger in einem Tribunal (TOS: „Unter Mordverdacht”)
- Bio-Pulslinie: eine nicht spezifizierte Körperfunktion, möglicherweise ein emotionaler Zustand; Starbuck versucht, dies als Ausrede zu benutzen, um sich Apollos Mission zur Räumung des zylonischen Minenfeldes nicht anzuschließen (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- boraton: Feuerlöschflüssigkeit (TOS: „Galactica unter Feuer”)
- centura: möglicherweise ein prozentualer Ausdruck. „Wenn wir ihn einfach in dieser Lebenskapsel liegen lassen, hat er in einem Centura keine Chance.“ (TOS: „Galactica unter Feuer”).
- Chefgegner: ein Staatsanwalt in einem Prozess (TOS: „Unter Mordverdacht”).
- chronometer: ein Zeitmessgerät, im Grunde eine Uhr (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- compuband: eine Videoaufzeichnung; Sire Solon schaute sich Compuband des Triadenspiels zwischen Ortega und Starbuck (TOS: „Unter Mordverdacht”)
- crawlon: Spinne (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil I”)
- daggit: ein domestizierter Hund
- Drohne: ein Begriff für einen Roboter, wie Muffit II (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- ducket: eine Art Prepaid-Gutschein, der für das Shuttle Canaris verwendet wird und normalerweise am Ende der Shuttle-Fahrt gesammelt wird (TOS: „Der Mann mit den neun Leben”)
- Elle: eine Form der geprägten Währung
- Flugschlaf: unbeabsichtigt schlafen, während Sie ein Fahrzeug fliegen, wie ein Viper; Apollo versucht, John und seinen zweiten Besuch zum Schiff der Lichter als ein Traum von einem Flugschlaf abzuschreiben (TOS: „Kriegsgefahr”)
- fumarello: eine kleine Zigarre, die Starbuck gewöhnlich raucht
- furlon: ein Urlaub oder eine kurze Beurlaubung für Krieger im Kolonialmilitärdienst (TOS: „Der Mann mit den neun Leben”)
- Geogramm: ein Diagramm; Ravashol zeigt Apollo ein Geogramm des Pulsars mit Anweisungen zur Zerstörung (TOS: „Das Geschütz auf dem Eisplaneten Null, Teil II”)
- glaiders: geprägte Währung auf Equellus (TOS: „Der verschwundene Krieger”)
- grog: ein berauschendes Getränk, wahrscheinlich ähnlich wie Bier
- Ionenfeld: ein Sternphänomen, das Scannerechos verursachen kann (TOS: „Zu Lebzeiten Legende, Teil I”)
- Ionendämpfe: wahrscheinliche Bezeichnung für die Spur eines Turbomotors (TOS: „Die lange Patrouille”)
- isoldin: Eine Art von intravenöser Flüssigkeit, die Patienten verabreicht wird (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil I”)
- Karbid: ein wahrscheinlicher Begriff für Kohlendioxid oder Kohlenmonoxid (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil I”)
- Krankenbett: Begriff für Bettruhe, wenn man sich von einer Krankheit erholt (TOS: „Der Gegenangriff”)
- Kriegsdaggit: „Kampfhund“ (TOS: „Zu Lebzeiten Legende, Teil I”)
- Kommleitung: ein Kommunikationskanal zwischen Schiffen
- Kosmetikerin: Bürokrat, Politiker (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- Lebenshülse: ein lebenserhaltendes Bett, das im Lebenszentrum an Bord der Galactica benutzt wird (TOS: „Galactica unter Feuer”)
- leisuron: ein Urlaub oder eine Beurlaubung, ähnlich einem Furlon (TOS: |deleted scene, „Kampfstern Galactica”)
- lextrium III: eine Art von Kraftstoff, der vom Zerstörer der Ostallianz verwendet wird (TOS: „Kriegsgefahr”)
- lupus: ein wolfsähnliches tier (TOS: „Der verschwundene Krieger”)
- med tech: ein medizintechniker, wie eine krankenschwester oder ordentlicher
- Megastern: ein Stern; In einer gelöschten Szene berichtet Omega von dem „Megastern“, den sie entdecken, wenn sie die magnetische Leere verlassen (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil II”)
- Megasonne: ein Stern; die Borella-Nomen kommen aus dem „Land der Megasonne“ (TOS: „Der Mann mit den neun Leben”)
- Meteoritenfeuer: Meteoritensturm; Starbuck vergleicht die Anzeigen auf seiner Instrumententafel, die wie ein Meteorfeuer aufleuchten, wenn sie auf die magnetische Leere stoßen (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil I”)
- Modocker: ein unbekannter Begriff, wahrscheinlich von Zuneigung; Cain fragt Apollo, wie es Adama geht, indem er fragt: „Nun, wie geht es ihm? Wie geht es dem alten Modocker?“ (TOS: „Zu Lebzeiten Legende, Teil I”)
- mushies: ein Essen
- Nachtflieger: eine eulenähnliche Kreatur auf Equellus, die schreit (TOS: „Der verschwundene Krieger”)
- officiator: Jemand, der ein Triadenspiel beaufsichtigt (TOS: „Unter Mordverdacht”)
- Orion-Hascher: etwas, das schwarz und blau ist; Cassiopeia kommentiert, dass Starbuck wie einer nach seinen Matchs mit Ortega aussieht (TOS: „Unter Mordverdacht”)
- oviner: ein Rancher (TOS: „Der verschwundene Krieger”)
- Pflanzendämpfe: eine Art Droge, wahrscheinlich ein Hinweis auf Marihuana (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- pluton: ein radioaktives Material, dessen Strahlung die Nahrung zerstört (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- primäre: Grundnahrungsmittelgruppen (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- Protein: eine andere Art von Lebensmitteln
- Protonen-Energizer: eine Art Waffe auf einem Zerstörer der Ostallianz (TOS: „Kriegsgefahr”)
- Pulsverschlüsselter Code: sichere Kommunikationsmethode der Kolonialflotte (TOS: „Der verschwundene Krieger”)
- Pyramide: ein Kartenspiel, ähnlich wie Poker
- Quadrant: Raumregion, siehe auch Sektor. Gewöhnlich benannt nach einem griechischen Buchstaben oder (seltener) einem Sternensystem oder Planeten.
- reisender: ein Reisebüro (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- Scanner: Bezeichnung für einen Computermonitor und ein Fernsehgerät
- Schlafphase: Kolonialbegriff für Schlafenszeit
- scorpius: wahrscheinliche Bezeichnung für einen Skorpion; Maga kommentiert, dass Borella-Nomen die Geduld einer solchen Kreatur haben, er kommentiert auch, dass der Name "Borellianische Nomen" Angst in die Herzen von denen schlägt, die es wie der Skorpion hören (TOS: „Der Mann mit den neun Leben”)
- Schoten: ein Außenposten der Zylonen (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil I”)
- Schwebemobil: anscheinend eine Form des Bodentransports, die heiß verdrahtet werden kann (TOS: „Galactica unter Feuer”)
- Sektor: Region des Weltraums oder Planeten, siehe auch Quadrant. Gewöhnlich benannt nach einem griechischen Buchstaben (Raumsektoren) oder einer geografischen Formation auf der Oberfläche eines Planeten (geografischer Sektor, z. B. Sektor Hekla auf dem Planeten Arcta)
- Selbst gemachter Summer: eine Version von Mondschein auf Equellus (TOS: „Der verschwundene Krieger”)
- Siegel: Ehe
- Skybus: eine Art Raumschiff (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- Solium: eine Art von Kraftstoff
- Solonite: Ein Sprengstoff, der bei Abrissarbeiten eingesetzt wird (TOS: „Das Geschütz auf dem Eisplaneten Null, Teil II”)
- Spacedrome: ein Raumhafen (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- Sterngeschwindigkeit: eine Geschwindigkeit, die von der Östlichen Allianz verwendet wird (TOS: „Kontakte zur Erde, Teil I”)
- Telekom: ein internes Kommunikationstelefon an Bord der Galactica (TOS: „Galactica unter Feuer”)
- Todesstein: Grabstein (TOS: „Die lange Patrouille”)
- triade: ein Kontaktsport, ähnlich wie Fußball oder Basketball
- Tribunal: eine koloniale Gerichtsverhandlung
- Turbospülung: eine Toilette (TOS: „Fluchtgefahr”)
- Turboram Strahlruder: eine Art von Motor oder Triebwerk; In einer gelöschten Szene, in der Serina ihre erste Landung abschließt, schaltet Serina diesen Teil des Koloniales Shuttle als Teil ihrer Landesequenz aus (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil I”)
- Turbodusche: eine Dusche (TOS: „Unter Mordverdacht”)
- tylium: eine Brennstoffquelle, leicht brennbar (TOS: „Galactica unter Feuer”)
- Verschnaufpause: eine Atemmaske oder ein lebenserhaltendes System, das Luft zuführt (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil I”)
- Widerspruch: das Äquivalent von "Einspruch" vor einem Kolonialgericht (TOS: „Unter Mordverdacht”)
Militärsprache
- „abgestreift und Module”: eine Folge schwerwiegender Verstöße gegen das Militärrecht, wahrscheinlich ähnlich wie wenn man seinen Rang verliert und in einen Hacker geworfen wird; Greenbean drückt eine Angst davor aus, als Giles fragt, woher er den Alkohol hat (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil I”)
- „Abziehen mit vier Punkten”: Ein Manöver mit einer Gruppe von vier Vipern (TOS: „Teuflische Versuchung, Teil I”)
- „Blitzinspektion”: eine Inspektion des militärischen Vermögens, die ohne vorherige Ankündigung von einem vorgesetzten Offizier durchgeführt wird (TOS: „Kampfstern Galactica”)
- „Freiflug Sprung”: eine Infanterie-Fallschirmlandung, die aus einem Shuttle gesprungen war (TOS: „Zu Lebzeiten Legende, Teil II”)
- Krieger: ein Allzweckbegriff für Kolonialsoldaten und Viper-Piloten
- „Lebensstation Relief”: Krankruf (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil II”)
- „Maximaler G-Anstieg”: ein Manöver, das in der Nähe eines Himmelskörpers durchgeführt wird und zu einem Blackout des Piloten führen kann; Starbuck befiehlt C.O.R.A., dieses Manöver auszuführen, wodurch der verfolgende Räuber in die Ladedocks von Proteus stürzt (TOS: „Der verschwundene Krieger”)
- „wachsam sein”: Kolonialbegriff für „Aufmerksamkeit” (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil I”)
Sprüche
- „Auf Ihren Befehl”: eine typische Zylonen Antwort auf eine Bestellung (TOS: „Kampfstern Galactica”, et al.)
- „Durch deinen Urlaub”: eine Koloniale Antwort auf einen Befehl (TOS: „Kampfstern Galactica”, et al.)
- „klar wie die Nubische Sonne”: ein Sprichwort, ähnlich wie „so klar wie der Tag“; Cain verwendet diesen Spruch, wenn er sich auf die nicht existierenden Jäger bezieht, die er angeblich verfolgt hat, als er seinen Angriff auf die Zylonischer Frachter unternahm (TOS: „Zu Lebzeiten Legende, Teil I”).
- „daggit Gefasel”: ein Begriff, der verwendet wird, um jemandes Lügen zu beschreiben, ähnlich wie „Müll“ oder „Bullshit“; Lucifer benutzt diesen Begriff, wenn er fragt, ob Baltar Specters falschen Berichten glaubt (TOS: „Der Gegenangriff”).
- „Für den Ruhm von Caprica:”: Sprichwort der Kolonialherren, insbesondere aus Caprica (TOS: „Das Geschütz auf dem Eisplaneten Null, Teil II”).
- „Geh selbst rosten”: Colonial äquivalent zu „gehen, sich ficken“, in der Regel in Richtung Zylonen verwendet; Cadet Cree sagt, dies zu Vulpa, während die Zylonen ihn verhören (TOS: „Das Geschütz auf dem Eisplaneten Null, Teil I”).
- „Laser in ihrer Seite”: Analog zu „Dorn im Auge“, Starbuck verwendet diesen Begriff zu beschreiben, wie die Aktionen von Megans überlebenden Kinder ihres Vater am Leben zu Zylonen Händen gehalten haben (TOS: „Der Gegenangriff”).
- „wie ein Daggit auf einem Sonnenfleck”: zappelig; Apollo weist darauf hin, dass Starbuck auf diese Weise während seines Preflight-Treffens dient dazu, die auf der Zerstörung Minen in der Nova von Madagon (TOS: „Kampfstern Galactica”).
Maßeinheiten
Tischnotizen
- ↑ Yahren kann nur ungefähr 2/3 eines Jahres sein; siehe Hinweis.
- ↑ In Episoden wie „Kampfstern Galactica” und „Der verlorene Planet der Götter, Teil I” wird Centon als koloniales Äquivalent einer Woche verwendet, bevor es in späteren Episoden erneut verbunden wird.
- ↑ Mikrocenton ist wahrscheinlich ein anderer Begriff für „Mikron“; Starbuck verwendet diesen Begriff, wenn er sagt: „Abschalten von von Ihnen, damit ein Mikrocenton vorwärts scannt.“ (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil II”)
- ↑ Ein Sektar ist eine unbekannte Maßeinheit, die entweder Distanz oder Zeit misst.
- ↑ „Metron“ wird in einer gelöschten Szene verwendet, wenn Serina sich der Steuerbordlandebucht nähert (TOS: „Der verlorene Planet der Götter, Teil II); wahrscheinlich ähnlich wie ein Meter, der in anderen Folgen als „Metrik“ bezeichnet wird.
See also
- Battlestar Galactica - Autorenleitfaden, transkribiert von Chris Pappas